The main emphasis here is on supplying industry in Hamburg that is not located on water of suitable depth for oceangoing ships.
Overseas raw material products such as coal, ores or liquid cargoes, as well as feedstuffs and grain, are handled at bulk terminals, or transported direct from oceangoing vessels by modern push-lighters and barges to the consignees.
Display a printer-friendly version of this page.
Die Schwerpunkte liegen hierbei in der Versorgung der Hamburger Industrie, die nicht am seeschiffstiefen Wasser angesiedelt ist.
Überseeische Rohprodukte wie Kohle, Erze, flüssige Ladungen sowie Futtermittel und Getreide werden von den Massengutumschlagsanlagen oder direkt von den Seeschiffen mit modernen Schubleichtern und Schuten zu den Empfängern transportiert.
Display a printer-friendly version of this page.
1 ) OBJECTIVE
To establish a system for collecting the data required for compiling statistics on the trading of goods between Member States which relies directly on the consigners and consignees of goods and no longer involves checks at the internal frontiers.
2) COMMUNITY MEASURES
1 ) ZIEL
Aufbau eines Systems, das die Erfassung der für die Statistiken des innergemeinschaftlichen Warenverkehrs erforderlichen Daten unmittelbar bei den Versendern und Empfängern ermöglicht und keine Kontrollen mehr an den Binnengrenzen beinhaltet.
2) GEMEINSCHAFTSMASSNAHME
After one and a half days, the project was however successfully mastered.
The 144 tons transport reached the destination Sochaux, a provincial town, and the steam boiler was unloaded on the premises of the consignee.
Ein 82 Tonnen schwerer Dampfkessel wurde im kombinierten Verkehr von Deutschland nach Frankreich befördert.
Nach eineinhalb Tagen war das Projekt dann aber erfolgreich gemeistert.
Der insgesamt 144 Tonnen schwere Transport hatte das Ziel, die französische Kleinstadt Sochaux, erreicht und der Dampfkessel wurde auf dem Betriebsgelände des Empfängers entladen.
Ein 82 Tonnen schwerer Dampfkessel wurde im kombinierten Verkehr von Deutschland nach Frankreich befördert.
SR 814.912 ) or is holding the required permit to do so.
By completing the consignee's confirmation you confirm that the shipment contains only biological material for which the FOPH can issue an import confirmation.
SR 814.912 ) gemeldet hat resp. eine Bewilligung dazu vorhanden ist.
Mit der Bestätigung des Empfängers bestätigen Sie, dass die Sendung ausschliesslich biologisches Material enthält, für das das BAG eine Importbestätigung ausstellen kann.
Overseas shipments Overseas shipments are available by either Swiss Post or Carrier, depending on destination.
Import duties are to be covered by the consignee.
All prices exclusive of 8 % VAT.
Auslandlieferungen Auslandlieferungen sind per Post oder Kurierdienst je nach Destinationsland möglich.
Einfuhrabgaben sind vom Empfänger zu tragen.
Alle Angaben exkl. 8 % Mwst. Preise und Konditionsänderungen bleiben vorbehalten.
If requested, shippers should provide proof of either payment of excise duty or application of the appropriate suspension regime.
Please note that UPS does not automatically obtain the consignee's signature on the excise duty documents, nor does UPS automatically return these documents to the shipper.
Falls erforderlich, sollten Versender entweder einen Nachweis über die Zahlung der Verbrauchsteuer oder den Nachweis auf Transport unter Aussetzung der Verbrauchsteuer vorlegen können.
Bitte beachten Sie, dass UPS nicht automatisch die Unterschrift des Empfängers auf den begleitenden Verwaltungsdokumenten oder Handelsdokumenten für die Verbrauchsteuer einholt und diese Dokument auch nicht automatisch zum Absender zurückschickt.
As the Community is considered as a single territory, the TIR procedure can only be used within the Community where the movement either starts or ends in a third country, or where the goods move between two or more Community countries via the territory of a third country.
Recipients of goods sent under cover of a TIR carnet, if they are established in the Community, may at their request be granted the status of authorised consignee, if they regularly receive goods under the TIR procedure, provided they have not committed any serious or repeated infringements of customs or tax legislation.
Da die Gemeinschaft als ein einziges Gebiet gilt, kann das TIR-Verfahren innerhalb der Gemeinschaft nur genutzt werden, wenn die Beförderung in einem Drittstaat beginnt oder endet oder wenn die Waren zwischen zwei oder mehr Mitgliedsstaaten durch das Gebiet eines Drittstaats befördert werden.
Der Empfänger einer Sendung im Rahmen eines Carnets TIR, das in der Gemeinschaft ausgestellt wurde, kann den Status eines zugelassenen Empfängers beantragen, wenn er regelmäßig Waren im TIR-Verfahren erhält und sich keinerlei schwerer oder wiederholter Verstöße gegen das Zoll- oder Steuerrecht schuldig gemacht hat.
The interplay of advanced technology and the specialist experience of a medium-size company accumulated over many decades are your guarantee for economical and individual processing of your important transit shipments.
From receipt of the goods through quality checking, interim storage and processing to onward transport to the consignee, trained specialists offer a complete professional service for all warehousing needs in the Port of Hamburg.
Overview of services
Das Ineinandergreifen von moderner Technik und über Jahrzehnte gewachsener Spezialistenerfahrung eines mittelständischen Unternehmens geben Gewähr für wirtschaftliche und individuelle Abwicklung aller Partien im Import und Transit.
Vom Empfang der Ware über die Qualitätsprüfung, die Zwischen - lagerung, die Bearbeitung bis zum Weiter - transport an die Empfänger bieten geschulte Fachkräfte den Kunden einen professionellen Komplettservice rund um ihre Lagerhaltung im Hamburger Hafen.
Leistungen im Überblick
>
Irrespective of the identity of consignor and consignee all goods which are sent by post and the total value of which does not exceed 22 euros are admitted free of import duties, as laid down in Articles 23 and 24 of Regulation (EC) No 1186/2009.
The relief applies both to customs duty and import tax.
Voraussetzungen
Unabhängig von der Person des Versenders und des Empfängers sind alle Sendungen von Waren, deren Gesamtwert nicht höher ist als 22 Euro, einfuhrabgabenfrei (Artikel 23 und 24 Zollbefreiungsverordnung).
Dies gilt für Zoll und Einfuhrumsatzsteuer.